هذه بعض الكلمات الإنجليزية أصلها عربي !!!
Zero كلمة صفر مأخوذة من الفرنسية ( zero ) تكتب نفس الانجليزية ولكن نطقها يختلف ... وهي أصلا ً مأخوذة من اللاتينية ( zephirum) عن العربية طبعا ً (صفر) والتي تعني فارغ.
- Safari الرحلة وخاصة رحلات القنص , مأخوذة من الكلمة العربية (سفري) نسبه إلى سفر.
Racket مضرب التنس، مأخوذة من الفرنسية ( raquette) والتي تنطق (راكيه) المأخوذة من العربية (راحة) نسبه إلى راحة اليد....
- Orange مأخوذة عن الفرنسية ( orange) المأخوذة أصلا ً من الفارسية ( naranga) المأخوذة من الكلمة العربية (نارنج) بمعنى شجرة البرتقال.
Magazine معناها أما مجله أو مخزن للذخيرة أو البضائع , وهي أصلا ً من الكلمة عربيه (مخزن).
- Lemon مأخوذة عن اللاتينية ( lymon) عن العربية (ليمون).
- Amber الكهرمان، مأخوذة من الإنجليزية ( ambra) المأخوذة من اللاتينية والتي أصلها عربي .. (عنبر)
Guess = خمن، وأصلها من الفعل (جسّ) العربي
House = مأخوذة من كلمة (الحوش) العربية وقد دخلت لغتهم في سنة 1715م
Castle = القصر، وينطقها الفرنسيون مع أل التعريف فيقولون Alcazar
Jar = من الجرة بالعربية، والفرنساويون يقولون Jarre
Down= أسفل، مأخوذة من الكلمة العربية (دون)
Cut = قطع واللفظ واضح الصلة مع التحريف بما يناسب الإنجليزية
Canon = من القانون العربية
Candel = الشمعة .. من القنديل العربيةSee More
هذه بعض الكلمات الإنجليزية أصلها عربي !!!
Zero كلمة صفر مأخوذة من الفرنسية ( zero ) تكتب نفس الانجليزية ولكن نطقها يختلف ... وهي أصلا ً مأخوذة من اللاتينية ( zephirum) عن العربية طبعا ً (صفر) والتي تعني فارغ.
- Safari الرحلة وخاصة رحلات القنص , مأخوذة من الكلمة العربية (سفري) نسبه إلى سفر.
Racket مضرب التنس، مأخوذة من الفرنسية ( raquette) والتي تنطق (راكيه) المأخوذة من العربية (راحة) نسبه إلى راحة اليد....
- Orange مأخوذة عن الفرنسية ( orange) المأخوذة أصلا ً من الفارسية ( naranga) المأخوذة من الكلمة العربية (نارنج) بمعنى شجرة البرتقال.
Magazine معناها أما مجله أو مخزن للذخيرة أو البضائع , وهي أصلا ً من الكلمة عربيه (مخزن).
- Lemon مأخوذة عن اللاتينية ( lymon) عن العربية (ليمون).
- Amber الكهرمان، مأخوذة من الإنجليزية ( ambra) المأخوذة من اللاتينية والتي أصلها عربي .. (عنبر)
Guess = خمن، وأصلها من الفعل (جسّ) العربي
House = مأخوذة من كلمة (الحوش) العربية وقد دخلت لغتهم في سنة 1715م
Castle = القصر، وينطقها الفرنسيون مع أل التعريف فيقولون Alcazar
Jar = من الجرة بالعربية، والفرنساويون يقولون Jarre
Down= أسفل، مأخوذة من الكلمة العربية (دون)
Cut = قطع واللفظ واضح الصلة مع التحريف بما يناسب الإنجليزية
Canon = من القانون العربية
Candel = الشمعة .. من القنديل العربيةSee More